Endowed in perpetuity by the Glenna Luschei Fund for Excellence

St. Marko’s Square

St. Marko’s Square

Marko Pogačar

Markov Trg

Something is happening, but I don’t know what.
A chest expanding and tightening,
the vein walls constricting, those grooves, glands,
releasing immense bitterness over Zagreb.
That’s what the sky is like these days: a nightmare
without a bit of holiness. A sketchbook in which many things
have and have not been drawn, the rustle
of millions of legs on the move.
Nightmare, voices repeat, nightmare,
you repeat. The sharp stripes down which
rain descends into its ruts; fingernails, surely fingernails.
Leaves tied around wrists, because it’s autumn and these things
painlessly pass. Water is boiling
in pots. Dogs blossom black. Those who approach me
approach the blunt evil: nightmare, I repeat,
nightmare, they repeat. The entire sky has
huddled into the clavicle, and in the sheer noise
no one can hear each other. Everything’s new, and everything’s foul,
everything in Zagreb. Eyes, plates, things
across which we look at each other. All holy, all sharp,
all dogs, all our dense voices. The speech
of a city eager to bite, pine trees, a flock, something
in the air, under the ground, in the walls; something
above us and somewhere else. Something is happening,
I don’t know what.

Nešto se dešava, no ne znam što.
neki se grudni koš širi i napinje,
sužavaju se stjenke žila, ti žljebovi, žlijezde
luče golemu žuč nad Zagrebom.
takvo je nebo tih dana: košmar
bez trunke svetosti. blok na kojem je štošta
nacrtano i nije nacrtano, šum
milijuna nogu koje se pokreću.
košmar, ponavljaju glasovi, košmar
ponavljaš ti. oštre linije kojima
kiša silazi u svoje utore; nokti, sigurno nokti.
oko zapešća vezano lišće, jer je jesen i takvo
što bezbolno prolazi. vode kipe
u loncima. psi crno procvjetaju. tko mi prilazi
prilazi tupom zlu: košmar, ponavljam,
košmar, ponavljaju oni. cijelo se nebo
sabilo u ključnu kost, i nitko od puste buke
nikoga ne čuje. a sve je novo, i sve je mučno
i sve u Zagrebu. oči, tanjuri, stvari
preko kojih se gledamo. sve sveto, sve oštro
sve psi, sve naši gusti glasovi. govor
grada koji bi grizao, borovi, jato, nešto
u zraku, pod zemljom, u zidovima; nešto
nad nama i negdje drugdje. nešto se dešava,
ne znam što.

Dunja Bahtijarević and Kim Addonizio


Translation